Keine exakte Übersetzung gefunden für المهام المطلوبة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch المهام المطلوبة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ¿Hay más ítems para mi lista de pendientes?
    لقد قمت بالعديد من المهام المطلوبة
  • En algunos casos esos fallos se pueden atribuir a lagunas en el mandato, pero en otros se deben a que el sistema de respuesta humanitaria carece de la presencia, las competencias y la experiencia para desempeñar las funciones necesarias.
    وفي أحيان أخرى انعدم وجود منظومة الاستجابة الإنسانية وافتقرت إلى المهارات والخبرة اللازمة للقيام بالمهام المطلوبة.
  • La Secretaría debe contar con el personal más adecuado para desempeñar las tareas en cuestión.
    وينبغي أن يتألف كادر الأمانة العامة من أكثر الناس ملاءمة لأداء المهام المطلوبة.
  • Además, el subprograma continuará realizando las funciones necesarias relacionadas con la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional.
    وسيستمر البرنامج الفرعي أيضا في تنفيذ المهام المطلوبة المتعلقة بنشر القانون الدولي وزيادة فهمه على نطاق واسع.
  • La función de gestión de almacenes es un requisito a largo plazo, y por tanto, se solicita un mínimo de dos puestos adicionales de las Naciones Unidas.
    والمهام المطلوبة منهم في إدارة المخازن هي مطلب طويل الأجل، وعليه فمن المطلوب إنشاء وظيفتين إضافيتين على الأقل لموظفين تابعين للأمم المتحدة.
  • Los cambios en la plantilla obedecen a una amplia revisión de los recursos de personal con objeto de lograr el ajuste óptimo de funciones para aplicar las estrategias previstas para el bienio 2006-2007.
    وتعكس التغييرات التي أجريت لجدول الملاك مراجعة مستفيضة لموارد ملاك الموظفين استهدفت كفالة المواءمة المثلى للمهام المطلوبة لتنفيذ الاستراتيجيات المخططة للفترة 2006-2007.
  • La urgencia de que se aportaran recursos para que la Junta y su estructura de apoyo pudieran realizar las tareas necesarias se subrayó de nuevo en la decisión 12/CP.10.
    وتم التشديد مرة أخرى في المقرر 12/م أ-10 على الطابع الملِحِّ الذي يكتسيه توفير الموارد لتمكين المجلس وهيكل دعمه من أداء المهام المطلوبة.
  • La presencia de oficiales de enlace militar de las Naciones Unidas sería necesaria para fortalecer la capacidad de la Unidad de Vigilancia de Fronteras a fin de que pudiera asumir en su debido momento las tareas que le corresponden.
    إن وجود ضباط اتصال عسكريين تابعين للأمم المتحدة ضروري لتعزيز قدرات وحدة دوريات الحدود تمهيدا لتوليها المهام المطلوبة، في نهاية المطاف.
  • Las funciones que desempeñará el titular del puesto se necesitan para completar el plan de trabajo y cumplir el mandato de la División.
    وما زالت مهام الوظيفة مطلوبة لاستكمال خطة العمل والوفاء بولاية الشعبة.
  • Al mismo tiempo, reconoció que las unidades militares y la policía civil debían trabajar en un clima extremadamente difícil, especialmente en las zonas urbanas densamente pobladas, y que las tareas que debían desempeñar exigían al máximo su capacidad, incluso en la fase preelectoral.
    وفي الوقت ذاتـه، سلمـت البعثة بالصعوبة البالغة للأوضاع البيئية التي يعمل فيها الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة المدنية، ولا سيما في المناطق الحضرية المكتظة بالسكان، وبأن عـدد المهام المطلوب منهم أداؤها قد أجهـد طاقاتهم حتى في المرحلة السابقة للانتخابات.